www.8153.com-澳门金莎娱乐官网www.8153.com

热门关键词: www.8153.com,澳门金莎娱乐官网www.8153.com

济慈写《夜莺颂》的时候还在汉普斯泰德,……

2019-09-26 作者:诗词歌赋   |   浏览(50)

  一

  ①济慈(1795—1821),英国作家。他出身寒微,做过药工的副手,年轻时就死于肺病。 

  夜,无一不备的夜,我颂美你!
  夜,今后场地都象乳饱了的新生儿,在你大母温柔的、怀抱中眠熟。
  一天只是紧叠的乌云,象野外一座帐蓬,静悄悄的,静悄悄的;河面只闪着些纤微,软弱的辉芒,桥边的长梗水草,大雾的象几条烂醉的鱼儿横浮在水上,任凭惫懒的柳条,在他们的肩尾边撩拂;对岸的牧场,屏围着墨深铁黄的榆荫,黑沉沉的,象一座才空的古墓;那边树背光芒,又是怎么呢?
  小编在那沉静的境地中徘徊,在静心地倾听,……听不出青林的夜乐,听不出康河的梦呓,听不出鸟翅的飞声;作者却在那静温中,听出宇宙进行的声息,黑夜的脉搏与呼吸,听出无数的梦魂的忧虑踪迹;也听出笔者要好的猜想,感受了隐秘的扼腕,在豁动他久敛的习翮,筹划飞出他烦躁的巢居,飞出那沉寂的条件,去会见黑夜的奇观,去探望更玄奥的地下——听啊,他曾经沙沙的飞出云外去了!

  一②  
  ①写于一九二三年11月,一九二五年三月1日《日报·军事学旬刊》签名志摩,原诗后编者附言:“志摩这首长诗,确是另创一种新的布局与办法,请读者注意!”
  ②最早的作品此处未标段,按顾永棣编《徐章垿诗全编》(1989年八月湖北文化艺术出版社版)所加,标出“一”。 

  诗中有济慈(乔恩h Keats)的《夜英格拉姆》,与禽中有夜莺一样的巧妙。除非您亲耳听过,你不易于相信树林里有一类发痴的鸟,天晚了才开口唱,在鸦雀无闻里倾吐他的妙乐,愈唱愈有劲,往往直唱到天亮,连真的脑子都跟着歌声从他的血脉里呕出;除非你亲自咀嚼过,你也不错相信贰个二十三虚岁的妙龄有一天早用完餐之后坐在一株李树底下迅笔的写,不到三钟头写成了一首八段八十行的长歌,这歌里的音乐与夜莺的歌声一样的不足驾驭,同是宇宙间多少个偶发,就算有哪一天U.K.破裂成无可记认的断片时,《夜英格拉姆》照旧有着他非常的价值:万万内外的星亘古的亮着,树林里的夜莺到时候就来唱着,济慈的夜英格拉姆永世在人类的回忆里存着。
  那个时候济慈住在London的Wentworth Place①。百多年前的伦敦与明日的英京大不一致,那时候“文明”的感染相比较的不深,所以华次华士②站在威士明治德桥的上面,还是可以够放心的表彰深夜的London,还应该有福气在“无烟的氛围”里深呼吸,望出去也还看得见“田地、小山、石头、旷野,一向开采到角落”。那时候的人,笔者狐疑,也迟早比较的不强行,近人情,爱本来,所以白天听得着满天的云雀,夜里听得着夜莺的妙乐。借使济慈迟一百年出生,在夜莺绝迹了的London市里住着,他其余小说不敢说,那首夜英格拉姆起码,怕就不会马到功成,供人类成千上万期的享用。说到真感觉可惨,在大家南方,神迹而兼是艺术品的,止淘成③了西湖上一座孤单的开宝寺塔,那千百余年来千寻塔的文化艺术还未有相会,西塔的映影已经永别了波心!只怕大家的精通是麻皮做的,木屑做的,要不然这有时广泛的惨恻与忧愁的主心骨还不是最富灵感的天然音乐;——不过我们的济慈在何地?我们的《夜Ingram》在何地?济慈有叁次低低的自语——“I feel the flowers growing on me”。意思是“小编觉着鲜花一朵朵的长上了自己的身”,便是说他一想着了鲜花,他的本体就形成了鲜花,在草丛里掩映着,在日光里闪亮着,在轻风里一瓣瓣的无形的展开着,在蜂蝶轻薄的口吻下羞晕着。那是想象力最纯粹的境界:齐天大圣能七十二般变化,作家的变化力更是深不可测——沙士比亚戏剧里起码有一百多个恒久有性命的人员,男的女的、贵的贱的、伟大的、卑琐的、庄严的、好笑的,还不是他自身摇身一变变出来的。济慈与Shelley最有那与自然谐合的变术;——雪莱制《云歌》时大家不知底谢利变了云如故云变了;Shelley歌《西风》时不亮堂演唱者是南风依然DongFeng是歌唱家;颂《云雀》时不知晓是作家在九霄云端里唱着依旧百灵鸟在字句里叫着;一样的济慈咏“忧虑”“Odeon Melancholy”时她和谐就变了郁结本体,“溘然从天上掉下来像一朵哭泣的云”;他赞赏“秋”“To Autumn”时他自个儿就是在菜叶底下挂着的卡片核心那颗逐步发长的核仁儿,或是在稻田里静偃着玫瑰色的秋阳!那样比称起来,如其赵集贤④关紧房门伏在地下学马的遗闻可相信时,那我们的美术师就落粗蠢,不堪的“乡下人气味”!  
  ①Wentworth Place,即文特沃思村。实际上,该处是济慈的女票Fanny·Bloor纳的家,济慈写《夜莺颂》的时候还在汉普斯特德,他是去意大利共和国休养前的三个月才搬到此处的。
  ②华次毕士,通译华兹华斯(1770—1850),英帝国作家,湖畔派的意味人物。
  ③淘成,福建土话,这里是“剩存”的情趣。
  ④赵吴兴,即赵松雪(1254—1322),南梁书法和绘美学家。其书法世称“赵体”,画工山水、人物、鞍马,尤善画马。 

  二

  夜,一应俱全的夜,小编颂美你!
  夜,未来场景都象乳饱了的新生儿,在您大母温柔的、怀抱中眠熟。
  一天只是紧叠的乌云,象野外一座帐蓬,静悄悄
   的,静悄悄的;
  河面只闪着些纤微,亏弱的辉芒,桥边的长梗水
   草,黑沉沉的象几条烂醉的鱼类横浮在水上,任
   凭惫懒的柳条,在她们的肩尾边撩拂;
  对岸的牧场,屏围着墨青灰的榆荫,阴霾的,
   象一座才空的古墓;那边树背光芒,又是什么样
   呢?
  作者在那沉静的境界中徘徊,在静心地聆听,……听
   不出青林的夜乐,听不出康河的梦呓,听不出鸟
   翅的飞声;
  作者却在那静温中,听出宇宙举办的声响,黑夜的脉
   搏与呼吸,听出无数的梦魂的焦炙踪迹;
  也听出作者本人的奇想,感受了暧昧的激动,在豁动
   他久敛的习翮,妄想飞出他郁闷的巢居,飞出那
   沉寂的条件,去拜访
  黑夜的奇观,去拜望更玄奥的私人民居房——
  听啊,他现已沙沙的飞出云外去了!

  他那《夜Ingram》是她三个阿哥死的那个时候做的,据他的相爱的人闻名肖像艺术家罗Bert Haydon①给Miss Mitford②的信里说,他在向来不写下之前曾经起了腹稿,一天夜里他们俩在草坪里遛弯儿时济慈低低的背书给他听——“……inalow,tremulousundertonewhichaffectedmeextremely.③  
  ①罗Bert Haydon,通译罗Bert·Haydn(1786—1846),英帝国歌唱家、诗人。
  ②Miss Mitford,通译米特福德小姐(1787—1855),United Kingdom作家。
  ③那句印度语印尼语的意趣是:“……那低落而颤抖的鸣啭深深地感染了笔者。” 

  一座大海的边际,黑夜将慈母似的怀抱,紧贴住平息的情景;波澜也只是睡意,只是懒懒向空疏的沙滩上洗淹,象贰个小沙弥在瞌睡地撞他的夜钟,只是一片模糊的响声。
  那边岩石的前面,直竖着二个了不起的影子——是人吗?
  贰头的长长的头发,散披在肩上,在清劲风中抖动;他的两肩,瘦的,长的,向着Infiniti的的苍穹举着,——他似在祈福,又似在哭泣——是啊,悲泣——海浪还只在慢沉沉的推送——看呀,那不是她的一滴眼泪?
  一颗影星常常眼泪,掉落在空疏的海砂上,落在倦懒的房土地资金财产热上,落在睡海的心窝上,落在黑夜的脚边——一颗超新星经常眼泪!
  一颗神灵,有力的泪花,就如是发酵的酒酿,作炸的引火,霹雳的电子;他提示了海,唤醒了天,唤醒了黑夜,唤醒了巨浪——真了不起的革命——马上地扯开了满天的云幕,化散了迟重的雾气,纯碧的郁蒸,复现出一轮团圆的明亮的月,一阵人高马大的大风,猛扫着大宝的琴弦,初始,神伟的音乐。
  海见了月光的笑容,听了大风的轰鸣,也象初醒的狮虎,摇拽咆哮起来——马上地广大的动静,即刻地广泛的张扬!
  夜呀!你早就见过几滴那歌唱家平时眼泪?

  二

  今年刚好——据著《济慈传》的Lord Houghton①说,在他房屋的面临来了二头夜莺,每晚不倦的赞誉,他很欣喜,日常留意倾听,一向听得她心疼神醉逼着她从友好的口里复制了一套不朽的歌曲。我们要记得济慈二十三虚岁那一年在乎大利共和国在她三个有相恋的人的心怀里作古,他是,与她的夜莺同样,呕血死的!  
  ①Lord Houghton,通译雷顿爵士(1809—1855),大不列颠及英格兰联合王国作家,曾出版济慈的书信和遗著。 

  三

  一座大海的边上,黑夜将慈母似的怀抱,紧贴住安
   息的景色;
  波澜也只是睡意,只是懒懒向空疏的沙滩上洗淹,
   象多少个小沙弥在瞌睡地撞他的夜钟,只是一片模
   糊的动静。
  那边岩石的前方,直竖着八个壮烈的影子——是人
   吗?
  三只的长长的头发,散披在肩上,在和风中抖动;
  他的两肩,瘦的,长的,向着Infiniti的的天空举着,——
  他似在祈福,又似在哭泣——
  是呀,悲泣——
  海浪还只在慢沉沉的推送——
  看呀,那不是她的一滴眼泪?
  一颗超新星日常眼泪,掉落在空疏的海砂上,落在倦懒 的房土地资金财产热上,落在睡海的心窝上,落在黑夜的脚
   边——一颗歌手日常眼泪!
  一颗神灵,有力的泪花,就像是是发酵的酒酿,作
   炸的引火,霹雳的电子;
  他提示了海,唤醒了天,唤醒了黑夜,唤醒了浪
   涛——真了不起的革命——
  登时地扯开了满天的云幕,化散了迟重的雾气,
  纯碧的午月,复现出一轮团圆的明亮的月,
  一阵人高马大的大风,猛扫着大宝的琴弦,初阶,神伟
   的音乐。
  海见了月光的笑貌,听了烈风的咆哮,也象初醒的
   狮虎,摇晃咆哮起来——
  登时地居多的鸣响,登时地分布的跋扈!
  夜呀!你早就见过几滴那歌唱家常常眼泪?

  能完全知道一首诗或是一篇戏曲,是二个动感的欢娱,贰个不期然的觉察。那不是轻巧的事;要统统精通一位的品性是足够难,要完全通晓一首小诗也不行轻易。小编几乎想说四分之二得靠你的缘分,作者真有个别迷信。就本人本身说,历史学本不是自身的本行,笔者的少数的法学知识是“无师传授”的。裴德①(Walter Pater)是一天在路上遇到中雨到一家旧书店去回避无意中发觉的,哥德②(Goethe)——说来更怪了——是司蒂文孙③(大切诺基.L.S.)介绍给自身的,(在他的Art of WritCing④那书里她表彰吉优rge Henry Lewes⑤的《葛德评传》;伊夫ryman edition⑥一块钱就足以买到一本白金的书)柏拉图是一遍在澡堂里赫然想着要去会见他的。谢利是为他也离异才去留心请教她的,杜思退益夫斯基⑦、托尔斯泰、丹农雪乌⑧、Porter莱耳⑨、卢骚,这一班人也各自有各自的来法,反正都不是经过正宗的牵线:都以偶遇,不是花前月下。本次本身到平大⑩教书也是偶发的,小编教着济慈的《夜英格拉姆》也是一时的,以致笔者现在起首写这一篇短文,更不是料得到的。友鸾⑾一再要自身写才鼓起自个儿的兴来,笔者也很开心写,因为看了自家的乘机的话,竟许有人不但发愿去读那《夜英格拉姆》,並且从此获得了一个亲口尝味最高档经济学的门路,那自身就得意极了。  
  ①裴德,通译Pater(1839—1894),大不列颠及英格兰联合王国作家、商量家,著有《文化艺术复兴史研商》等。
  ②哥德,通译歌德(1749—1832),德意志联邦共和国散文家,著有《浮士德》、《少年Witt之不快》等。
  ③司蒂文孙,通译Steven森(1850—1894),英国国学家。
  ④Art of Writing,即《写作的形式》。
  ⑤吉优rge Henry Lewes,通译George·Henley·Lewis(1817—1878),U.S.A.国学家、经济学商量家,还做过影星和编排。
  ⑥Everyman edition,书籍的普遍版。
  ⑦杜思退益夫斯基,通译陀思妥耶夫斯基(1821—1881),俄罗斯女小说家,著有《卡拉马佐夫兄弟》等。
  ⑧丹农雪乌,通译邓南遮(1863—一九四〇),意国诗人。
  ⑨Porter莱耳,通译波德莱尔(1821—1867),法兰西作家。
  ⑩平大,即平民高校。
  ⑾友鸾,即张友鸾(一九零五—1990),作家、史学家。当时她在小编《京报》副刊《经济学周刊》。 

  到了二十世纪的不夜城。
  夜呀,那是你的反叛,那是恶俗文明的广告,无耻,淫猥,无情,肮脏,——表面却是一致的辉耀,看,那边是跳舞会的尾声,那边是夜宴的收梢,那厢高楼上二个肥狠的犹大,正在奸污他钱掳的新妇;那边街道转角上,有多少个强人,擒住一个过路人,一手用刀割断他的嗓门,一手掏他的卡包;这边酒馆的门外,麇聚着一批醉鬼,蹒跚地在秽语,狂歌,音似钝刀刮锅底——幻想更可怜观望,赶快的扭转羽翼,向清净境界飞去。
  飞过了海,飞过了山,也飞回了一百多年的光阴——他到了“湖滨诗侣”的桑梓。
  多明净的夜景!只淡淡的星辉在湖胸上舞旋,三多少个草虫叫夜;四围的山峰都把广大的人影,寄宿在葛濑士迷亚软乎乎的湖心,沉酣的沉睡;那边“乳鸽山庄”放射出几缕油灯的稀光,斜偻在庄前的荆篱上;听啊,那不是罪翁①吟诗的清音——

  三

  然则叫本人何以讲法呢?在课堂里二头讲生字多头讲遗闻,多少有二个说法,可是今后要本人坐下来把那首全体的诗分成片段疏解它的含义,可真是三个难点!领略艺术与看山景同样,只要你身份站得恰到好处,你这一望一眼便接过了全景的动感;要你“远视”的看,不是解决难点过于急躁的看;如其你捧住了树技术见树,那时纵然你舍得本领一株一株的核实过去,你要么看不到全林的景子。所以深入分析的看艺术,多少是杀风景的:综合的视角才对。所以我今日勉强讲那《夜英格拉姆》,作者不敢说本身能有哪些感受的见识!作者并不曾!作者只是在课堂里讲书的神态,按句按段的讲下去就是;至于全部的会心还得靠你们本身,笔者是不可能援助的。

  Thepoetswhoinearthhaverenderusheir
  oftruthapuredelightbyheavanlylaysl
  Oh!Mightmynamebenumberdamongtheir,
  Thegladybowldendmyuntaldays!  

  到了二十世纪的不夜城。
  夜呀,那是您的反叛,这是恶俗文明的广告,无
   耻,淫猥,冷酷,肮脏,——表面却是一致的辉
   耀,看,那边是跳舞会的尾声,
  那边是夜宴的收梢,那厢高楼上三个肥狠的犹大,
   正在奸污他钱掳的新人;
  那边街道转角上,有七个强人,擒住二个过路人,
   一手用刀割断他的喉管,一手掏他的钱袋;
  那边酒馆的门外,麇聚着一堆醉鬼,蹒跚地在秽
   语,狂歌,音似钝刀刮锅底——
  幻想更可怜旁观,连忙的扭曲羽翼,向清净境界飞
   去。
   飞过了海,飞过了山,也飞回了一百多年的光阴——
   他到了“湖滨诗侣”的诞生地。
   多明净的夜色!只淡淡的星辉在湖胸上舞旋,三三个草虫叫夜;
   四围的山峰都把遍布的身影,寄宿在葛濑士迷亚柔 软的湖心,沉酣的沉睡;
  这边“乳鸽山庄”放射出几缕油灯的稀光,斜偻在庄前的荆篱上;
  听啊,那不是罪翁①吟诗的清音——

  你们未有听止宿莺先是叁个劳碌。香水之都有未有自个儿都不晓得。下回萧友梅①贡士的音乐会若是有贝德花芬的第三个“沁芳南”②( The Pastoral Symphony)时,你们能够去听取,这里面有夜莺的歌声。好呢,大家只可以要允许听音乐——自然的或人工的——有的时候可以使我们听出神:比如你早晨在山脚下独步时听着清越的笛声,远远的飞来,你正是不滴泪,你有个别不免“神往”不是?或是在山中听泉乐,也可让你忘掉俗景,想象神境。大家尽管夜莺的歌声比我们白天听着的怎样鸟都要好听;他初起疑似龚云甫③,嗓音发沙的,很懈的试她的新歌;顿上一顿,来了,有调了。可还不急,只是清脆悦耳,疑似珠走玉盘(比喻是满不相干的)!稳步的她动了心情,就像是遽然想起了怎样业务使他激成非凡的愤慨似的,他那才真唱了,声音越来越亮,调门更加的奇异,心思越来越激烈,韵味越来越有意思,疑似Infiniti的舒畅,疑似艳丽的怨慕,又疑似变调的难过——直唱得你在旁倾听的人不自己作主的跟着他欢悦,伴着她心跳。你恨不得和着她狂歌,就差你的嗓音太粗太浊合不到一块!那是夜莺;那是济慈听着的夜莺,本来上午万籁静定后声音的感重力就特强,并且夜莺那样不可模拟的妙乐。  
  ①萧友梅(1884—一九四零),音教家,当时任北京女生财经政法学院音乐系长官。
  ②贝德花芬的第七个“沁芳南”,即Beethoven的《第六交响曲》。“沁芳南”是英语交响曲Symphony一词的音译。
  ③龚云甫(1862—一九三三),西路上四调表演者,长于老旦戏。下文中的“她”,是指他的角色地位。 

  小说家解释宇宙的动感,美妙与随笔的喜欢,苏解凡尘爱困!
  无羡富贵,但求为此高雅的诗歌者之一人,便撒手长瞑,作者已不辜负吾生。
  我便无憾地辞尘埃,返归无垠。
  他音虽不亮,然韵节流畅,证见旷达的心绪,三个个的音符,都改为了运动的罗睺,从窗棂里点飞出去!飞入天空,就像一串鸢灯,凭彻青云,下照流波,余音洒洒的惊起了林里的栖禽,放歌称叹。
  接着清脆的嗓门,又不是她大嫂桃绿水(多萝西)①的?
  呀,原本新染烟癖的高柳列奇(Coleridge)②也在他家作客,几个人围坐在这间湫隘的客室里,壁炉前烤火炉里烧着他们清晨在园里亲劈的栗柴,在必拍的响起,铁架上的水瓶也早就沸腾,嗤嗤有声:

  Thepoetswhoinearthhaverenderusheir
www.8153.com,  oftruthapuredelightbyheavanlylaysl
  Oh!Mightmynamebenumberdamongtheir,
  Thegladybowldendmyuntaldays!  
  ①指U.K.人人皆知的湖畔派诗人骚塞。 

  好了;你们先得想象你们自个儿也教音乐的沉醴浸醉了,四肢软弱无力的,心头痒荠荠的,说不出的一种浓味的香馥馥的直率,眼帘也是懒洋洋的挂不起来,心里满是流膏似的感想,辽远的追忆,甜美的迷惘,闪光的希冀,微笑的情调一起兜上方寸灵台时——再来——“in a low,tiemulous undertone”①——开通济慈的《夜英格拉姆》,那才对劲儿!  
  ①那句保加波尔多语的野趣是:“低落颤抖的鸣啭”。 

本文由www.8153.com-澳门金莎娱乐官网www.8153.com发布于诗词歌赋,转载请注明出处:济慈写《夜莺颂》的时候还在汉普斯泰德,……

关键词: